De Auntwuat fa die

Jesus at the well

 

Weetst du daut doa Wäa es waut aules omweet von die? Jesus, Gottes Sän weet aules waut du jeemols jedonen hast. Hee haft de Welt jemoakt un aules waut oppe Welt es. Hee weet de Vegonenheit, de Jäajenwuat un de Tookunft. Hee haft ne Leew fa die un kjeem no dise Welt om die to raden von diene Sinden. Hee haft een Plon fa dien Läwen toom die Freid brinjen.

Weetst du daut doa Wäa es waut aules omweet von die? Jesus, Gottes Sän weet aules waut du jeemols jedonen hast. Hee haft de Welt jemoakt un aules waut oppe Welt es. Hee weet de Vegonenheit, de Jäajenwuat un de Tookunft. Hee haft ne Leew fa die un kjeem no dise Welt om die to raden von diene Sinden. Hee haft een Plon fa dien Läwen toom die Freid brinjen.

Een Dach aus Jesus met siene Frind toop waundad, kjeem hee no een Darp en Samaria. Jesus saut oppem Borm om sikj to vereiwen wiel siene Frind to Darp jinjen om Äten to kjeepen.

Aus Jesus doa saut, kjeem doa ne Fru om Wota to schapen vom Borm. Jesus fruach ar, „Kaust du mie Wota jäwen toom drinkjen?“

De Fru wundat sikj, un fruach, „Du frajchst mie no Wota? Weets du nicht daut ekj ne samaritische Fru sie un de Juden haben doch nuscht met ons to doonen?“

Leise auntwuad Jesus, „Wan du werkjlich Gott kjanst, un wist wäa met die hia räden deit, dan wurscht du mie no Läwenswota jefroacht haben. Ekj wudd die jieren jejäft haben.“

De Fru kjikjt Am vewundat aun un säd, „Har, de Borm es deep. Du hast nuscht toom met schapen. Woo wurscht du kjennen dit Läwenswota schapen?“

The woman running to town

Jesus auntwuad wada, „Dee waut von disem Borm drinkjen, dän darscht boolt wada. Oba wan du von daut Wota drinkjen deist waut ekj jäwen kaun, dan woat die niemols wada darschten.“

„Har,“ säd de Fru, „Jeff mie soon Wota daut ekj niemols mea darschtich woa, un uk nich emma wada Wota holen mott.“

„Go, roop dien Maun un komm wada trigj,“ säd Jesus.

„Ekj hab kjeen Maun,“ auntwuad see.

„Daut es woll soo,“ säd Jesus. „Du hast fief Mana jehaut, oba disen waut du nu hast es nich dien Maun.“

Woo weet dis Maun von mie om, wundat see. „Har, ekj see daut du een Profeet best. Ekj hab nu eene Froag fa die. Onse Menschen haben opp disen Boajch Gott aunjebät. Jie sajen daut Jerusalem es de rajchte Städ toom Gott aunbäden.“

Dan säd Jesus, „Daut es nich soo wichtich wua wie Am aunbäden; vondoag kjennen de woarhauftje Aunbäda däm himlischa Voda em Jeist un enne Woarheit aunbäden.“

„Ekj weet daut de Messias woat komen, waut Christus jenant woat,“ säd see, „un wan Hee kjemt, woat Hee ons daut aula kloa moaken.“

Dan säd Jesus dietlich, „Ekj sie de Christus.“

Dan leet see äaren Wotakruck doa stonen un jinkj trigj no de Staut. „Komt,“ roopt see, „komt met mie met un seet een Maun dee mie aules jesajcht haft waut ekj jee jedonen hab. Es dit nich de Christus?“

De Menschen jinjen dan rut ut de Staut om Jesus to trafen. Väle jleewden daut Hee de Christus wia, de Heilant, wiels Hee aules omwist von an. Dise Jeschicht jeit em Evangelium Johanes 4,3-42 to läsen.

Jesus teaching the crowd

Jesus weet om aules om von ons, daut Goode jrodsoo goot aus daut Schlajchte. Wie wudden jleichen de schlajchte Dinja von onse Läwes von Jesus to vestäakjen, oba wie kjennen nich. Hee es jekomen ons to veschoonen von de Strof waut wie vedeent haben fa daut Orrajcht waut wie jedonen haben. Hee kaun daut schwoare Jefeel von ons Hoat wajchnämen, un ons Fräd jäwen. Hee storf fa ons soo daut Hee onse Sind wajchnämen kunn, un Hee muak daut mäajlich ons ne himlische Heimat to jäwen wan wie stoawen.

Jesus es de Auntwuat fa aul daut waut die fält, un uk fa aul diene Froagen. Hee well dien Frint sennen. Hee well uk de Ladichkjeit en dien Hoat oppfellen. Hee kaun diene Forcht un diene Onsechaheit vetuschen met Fräd un Ru.

Jesus sajcht, „Komt aula no mie . . . un ekj woa junt Ru jäwen“ (Matäus 11,28). Bäd blooss to Am, un froag Am en dien Hoat un Läwen nenn to komen. Soo aus du disen grooten Gott em Gloowen aun nemst, soo trakjt Hee uk en dien Hoat nenn. Siene Noheit jeft die ne Freid. Hee jeft uk Krauft un Zwakj fa dien Läwen. Hee woat diene Auntwuat sennen!

 

Bible text taken from De Bibel (The Bible in Plautdietsch) © 2003. Used by permission.